Top » Directory

Informations
Presentation
Inscription
Contact Us
Directory
Private company
Research Organizations
Associations
Tools
Quick Find
 
Use keywords to find the product you are looking for.
Advanced Search
<<< TEXT_PAGE_PREC
TOOL_TIP_LISTE TOOL_TIP_PRINT
TEXT_PAGE_NEXT >>>
ItiSACT
Assistance à l'interprétation intertextuelle des textes
Identification
Typologie : Compréhension du langage naturel 
Catégorie : Produit/Logiciel Application 
Langues :
Organisme :
Description :
Il s'agit d'une application d'assistance à l'interprétation des textes. Elle s'éloigne alors nécessairement du paradigme automatique pour s'inscrire dans un paradigme dit « anthropocentré », au sens où l'agent humain est intégré au centre de la production du sens et l'assistance informatique est fondée autour.

L'application est une implémentation de la Sémantique Interprétative Intertextuelle [1] qui constitue à son tour une extension intertextuelle et informatiquement réaliste de la Sémantique Interprétative [2]. Les principes théoriques et applicatifs de la Sémantique Interprétative Intertextuelle sont les suivants :
- un texte prend du sens seulement lorsque il est placé dans un espace intertextuel de compréhension, appelé « anagnose ».
- une interprétation est le résultat d'un parcours interprétatif qui doit être explicite. Ceci est réalisé à l'aide d'une notion de « construction » d'une interprétation à partir d'un ensemble d'interprétations établies auparavant, ses « interprétants ».
- les interprétations d'un niveau de base (parcours interprétatif nul) doivent être identifiées par le lecteur au sein d'un seul texte. Les interprétations des niveaux supérieurs sont construites par le lecteur à l'aide des interprétations des niveaux inférieurs. Les interprétants d'une interprétation peuvent concerner le même texte, des textes de la même anagnose, ou des textes d'une anagnose « source ».

L'application est conçue pour une utilisation de groupe. Un lecteur peut profiter des interprétations des autres lecteurs, une fois ces interprétations « publiées ». Les possibilités qui sont offertes à l'utilisateur, une fois identifié, sont les suivantes :
- consulter les interprétations et les parcours interprétatifs des autres lecteurs.
- consulter l'utilisation des lexies dans les interprétations.
- consulter l'emplacement textuel et intertextuel des interprétations.
- constituer son propre corpus de lecture, c.-à-d. une nouvelle anagnose, selon les objectifs d'une nouvelle lecture.
- établir les interprétations de niveau zéro et construire les interprétations supérieures. Le système suggère des interprétations existantes et assure la validité des constructions.

L'application reste générique au sens où l'interaction utilisateur n'est pas contrainte par les besoins d'une tâche concrète. Les tâches cibles en perspective incluent l'assistance à l' interprétation proprement dite (e.g. philologie, histoire, herméneutique), l'enseignement des techniques de l'interprétation, la simulation de la compréhension selon les contextes et/ou groupes sociaux (e.g. publicité).

L'application reste assez simpliste en ce qui concerne les propositions de nouvelles constructions, d'éléments d'une construction, de textes à prendre en compte. Elle ne comprend pas de lemmatiseur ni de dictionnaire pré-analysé, mais leur intégration est facilitée par un design modulaire. Beaucoup d'améliorations sont en perspective de ce côté.

Cette application est le résultat d'un travail de recherche de trois ans. Elle a été conçue selon la méthodologie objet la plus récente (décrite par Rational et fondée sur UML) en respectant les exigences de modularité pour une meilleure extensibilité. Elle est écrite entièrement en Java 1.1 et récemment modifiée et testée sous Java 1.
Informations technique
Support : FTP
Type de machine : PC
Station de travail
Système : Unix avec JDK 1.2
Windows 95/98 NT 3.5/4.0
Mémoire Minimum : 8 Mo
Mémoire recommandée : 32 Mo
Intégration
Autonomie :
Disponibilité commerciale, technique et légale
Documentation en ligne :
Documentation en français :
Utilisateurs potentiels : Utilisateur final, Recherche,
Contact
M. Théodore Thlivitis
Email : Theodore.Thlivitisenst-bretagne.fr
Fax : 02 98 00 10 30
Téléphone : 02 98 00 14 36
Created date : 2005-02-25 12:57:47